•  untoreh-lumière

Traduction anglaise d'un mauvais livre

Quelques infos sur une traduction inachevée d'une critique d'un manuscrit célèbre.

Cette est un partiel traduction deNote ed osservazioni sul libro intitolato Dei delitti e delle pene par Ferdinando Fachinei.

J'ai continué à traduire jusqu'à ce que celui qui commandait la traduction décide d'arrêter. Probablement parce qu'au fur et à mesure que la traduction progressait, il est devenu évident à quel point l'auteur des observations avait tort !

L'auteur lui-même n'était pas non plus très fier de ce travail, et n'aimait pas la façon dont cela le rendait (in)célèbre, ce n'était pas son travail le plus brillant. Vous pouvez trouver plus à ce sujet courte biographie.

Mots-clés :