•  untoreh-light

悪い本の英訳

有名な原稿についてのレビューの未完成の翻訳に関するいくつかの情報。

これ です 部分的 の翻訳Note ed osservazioni sul libro intitolato Dei delitti e delle pene フェルディナンド・ファッキネイ.

翻訳を依頼した人がやめると決めるまで、私は翻訳を続けました。おそらく、翻訳が進むにつれて、観察の著者がどれほど間違っているかが明らかになったからです!

著者自身もこの作品をあまり誇りに思っておらず、それが彼を(悪名高い)有名にした方法が好きではなく、彼の最も輝かしい作品ではありませんでした。あなたはこれについてもっと見つけることができます 略歴.

投稿タグ: